Nikolai Sudenko (sudenko) wrote,
Nikolai Sudenko
sudenko

Categories:

Deilig er Jorden!

Deilig er Jorden!

(B.S. Ingemann, 1789-1862)

Schönster Herr Jesu

(из немецкого фольклора)

Deilig er jorden,
prektig er Guds himmel,
Skjønn er sjelenes pilgrimsgang!
Gjennom de fagre
riker på jorden
Går vi til paradis med sang.

Tider skal komme,
tider skal henrulle,
slekt skal følge slekters gang,
aldri forstummer
tonen fra himlen
i sjelens glade pilgrimssang.

Englene sang den
først for markens hyrder;
skjønt fra sjel til sjel det lød:
Fred over jorden,
menneske, fryd deg!
Oss er en evig frelser født!






В царствие Божие

Шествием странников

Покидаем Отчий наш край.

С чистой душою,

С ангельским терпением

Смиренно мы следуем с гимнами в Рай!


Время придет,

Времена меняются

Род за родом идет по земле.

Звуки прекрасные,

Звуки небесные

Нас призывают, Боже, к тебе!


Ангельским хором

Души просветляются,

Мира красой человек пробужден.

Мир над землею

Радует верующих.

Спаситель мира, Ты для нас рожден!


(Перевод с норвежского, © Николай Суденко, 2012)

julekonsert i Heroy kirke



Смерть — моментальное или растянутое во времени погружение в вечный сон.

Смерть праздников не соблюдает.

Мы в жизни мало успеваем, кругом соблазнов миллион. И размышлять мы начинаем, когда стучится смерть в наш дом.
Tags: афоризмы, мнения, мысли вслух, переводы, похоронное дело, скорбь, смерть
Subscribe

Posts from This Journal “афоризмы” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments