?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry


Без души человек — что Россия без рек.
Нет кручины без причины.
Когда рабы счастливые вдруг начинают голодать, рабовладельцам без оглядки приходится бежать.
Не бывает баталий без медалей.
Пусти вора в коридор — не поможет и дозор.
Mann uten en sjel som Russland uten elver.
Det er ingen vridd munn uten en grunn.
Når de lykkelige slaver plutselig begynner å sulte, må slaveeierne løpe uten å se tilbake.
Det er ingen kamp uten medaljer.
La tyven komme kledd i en frakk og hjelper ikke vakt.
A man without a soul is alike Russia without rivers.
There is no prison without a reason.
When the happy slaves suddenly begin to starve, the slave owners  must to run without looking back.
There are no deeds without meeds.
Let the thief on the threshold and say good-bye to a repose.


P. S.
Пополнение последует...
Буду благодарен за исправления или ваши, более лучшие варианты перевода!

Из книги

Posts from This Journal by “переводы” Tag

Latest Month

October 2018
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Links

Tags

Powered by LiveJournal.com